MARGUERITE YOURCENAR. ÉCRITURE, RÉÉCRITURE, TRADUCTION
MARGUERITE YOURCENAR. ÉCRITURE, RÉÉCRITURE, TRADUCTION
Actes du colloque international de Tours (20-22 novembre 1997)
textes réunis par Rémy POIGNAULT et Jean-Pierre CASTELLANI
I. Écriture
Élyane DEZON-JONES, "Sources II" texte d'accompagnementFrançoise BONALI FIQUET, Une écriture "à quatre mains": le cas du "Premier Soir"
Claude BENOIT, L'écriture de la persuasion dans "Alexis"
Rémy POIGNAULT, L'"oratio togata" dans "Mémoires d'Hadrien"
Georges FRÉRIS, Décadence et conception de l'Histoire de Cavafy dans "Mémoires d'Hadrien"
Valeria SPERTI, Quelques aspects de la technique descriptive dans "Le Labyrinthe du monde"
Maurice DELCROIX, Écrire l'orgie. Deux scènes parallèles de "Quoi? L'Éternité", suivi des extraits d'une lettre de Gabriel MAES
Teófilo SANZ, Écrire est une activité transitive
Wim J. A. BOTS, Marguerite Yourcenar, l'expression transparente d'une vision du monde à travers la litote
Brian GILL, Narrateur et narrataire chez Yourcenar
Marlène MALTAIS, L'enjeu de la narration pour le féminin dans l'œuvre de Marguerite Yourcenar
Blanca ARANCIBIA, Marguerite Yourcenar et la tentation de l'architecture
Enrica RESTORI, Le sens et les sens: représentations du corps dans quelques œuvres de Marguerite Yourcenar
Elena PESSINI, L'écriture de la mort dans l'œuvre de Marguerite Yourcenar
Manuela LEDESMA, Quelques images du vide dans l'œuvre de Marguerite Yourcenar
II. Réécriture
Ana DE MEDEIROS, Les "Nouvelles orientales": étude de l'Orient / étude de l'auteurMaria CAVAZZUTI, "La Petite Sirène": du conte de Hans-Christian Andersen à la pièce de Marguerite Yourcenar
Bérengère DEPREZ, Quand l'écriture cionduit l'attelage
Francesca MELZI D'ERIL KAUCISVILI, La genèse du premier chapitre de "L'Œuvre au Noir"
Edith MARCQ, De "D'après Dürer" à "L'Œuvre au Noir"
María José VAZQUEZ DE PARGA, "Anna, soror…" à l'orée du temps
Carminella BIONDI, De "D'après Rembrandt" à "Un homme obscur" ou la chrysalide qui devient papillon
André MAINDRON, L'hommage de Yourcenar à Thomas Mann
Alexandre TERNEUIL, Écriture et réécriture de l'essai "Le cerveau noir de Piranèse" de Marguerite Yourcenar
III. Traduction
Philippe BRUNET, Marguerite Yourcenar traductrice de SapphoFrancesca COUNIHAN, Écriture et autorité dans les traductions de Marguerite Yourcenar
Kathleen SHIELDS, Marguerite Yourcenar traductrice de Virginia Woolf
Elène CLICHE, La réécriture du texte woolfien, "The Waves" (1931), dans la traduction (1937) de Marguerite Yourcenar
Maria ORPHANIDOU-FRÉRIS, Traduire ou réimaginer Cavafy?
Christiane Odile PAPADOPOULOS, Les poèmes de Cavafy traduits par Marguerite Yourcenar
Lucile DESBLACHE, "Fleuve profond, sombre rivière": un exemple de traduction comme expression de créativité littéraire
Jean-Pierre CASTELLANI, Yourcenar de traductrice à traduite: examen de la traduction en castillan de "Quoi? L'Éternité"
Conclusion
Carminella BIONDI, ConclusionRéférence Bibliographique:
Ville | Editeur | Année | Nombre de page | ISBN |
---|---|---|---|---|
Tours | SIEY | 2000 | 393 | 2-9504474-8-1 |